הצמדת מתורגמנים לרשות העובדים הסוציאליים

על מנת לאפשר קשר עם הקטין ומשפחתו בשפה המוכרת להם בכל הנוגע להליכים של הוצאת ילדים מהבית לפני שמתקבלת החלטה קשה.

'יש עתיד', המורכבת מחברי כנסת המייצגים אוכלוסיות מגוונות מאד באוכלוסייה, רואה לנגד עיניה את הצורך לאחד ולהנגיש את שירותי הממשלה והקהילה לאוכלוסיות השונות. חוק זה, שיזמה וקידמה ח"כ פנינה תמנו-שטה, קובע כי עובדים סוציאליים המבקרים קטין ובני משפחתו, יגיעו בלוויית מתורגמן הדובר את שפת המשפחה, בכל הנוגע להליכים של הוצאת ילדים מהבית. לעובדים הסוציאליים יוצמדו מתורגמנים בשפות ערבית, אנגלית, אמהרית ורוסית.


כאשר מתבקש מכוח החוק להוציא את הילדים מחזקת הוריהם, נדרש הסבר מאותו גורם שמבקש להוציאם בשפה בה דובר האחראי על הקטין. זאת על מנת לחסוך אי הבנות שנגרמות עקב תקשורת לקויה בין הגורמים. נוכחות המתורגמן הכרחית בייחוד כאשר מדובר בנושאים רגישים ומורכבים של הוצאת ילדים מביתם.


בשנים האחרונות הועלו לסדר היום מקרים רבים בהם הוצאת ילדי עולים מבית הוריהם הייתה עשויה להימנע, כמו גם העוול והטראומה שכרוכה בהחלטה מסוג זה, במידה וחוק זה היה קיים. כך לדוגמא ניתן למצוא לא פעם הבדלי תרבות וגישה אשר הופכים את הורי הילדים יוצאי אתיופיה לחסרי ישע אל מול גורמי החוק והרווחה.

 

לכל הרפורמות ברווחה

רפורמות נוספות